Tag: oriki

Oriki for Ogun from Odu (Odi Meji)

No Comments


Odidi fenu digun

Amo gbokeere fohun yara

Eni gbohun ologburo

Ani bi ko terinO po ju efon lo

A difa fun irin-wonwon, aremo Ogun

Oojo ti irin-wonwon ba bale

Ni irin-wonwon n segun

Translation

Odidi uses its mouth to prevent war

Leopard stays far but sounds as if in a nearby room

The person who hears Ologburo’s voice in a far place

Will say if it is not up to an elephant it is much more than a buffalo

Ifa declaration to Irin-wonwon, Ogun’s child

It is on the day that Irin-wonwon lands

That Irin-wonwon conquers

Ogun like all other Orisas is a primordial deity and when the divinities were first coming to inhabit the earth, it was Ogun who volunteered his services to cut through the thicket which prevented the Orisas to come through, he used his cutlass to clear the way for them, because of this all Orisas hailed him and he was called chief among the divinities, Osinmale!

May Ogun clear the path for you on this day.

Ase

Oriki Obatala – Praising the Chief of the White Cloth

No Comments
Oriki Obatala - Praising the Chief of the White Cloth

Oriki Obatala – Praising the Chief of the White Cloth
Obanla o rin n’eru ojikutu s’eru.
Chief of the White Cloth never fears the coming of Death.

Oba n’ile Ifon alabalase oba patapatan’ile iranje.
Father of Heaven forever rule for all generations.
O yo kelekele o ta mi l’ore.
Gently dissolve the burdens of my friends.

Oriki Obatala - Praising the Chief of the White Cloth

O gba a giri l’owo osika.
Give me the power to manifest abundance.

O fi l’emi asoto l’owo.
Expose the mystery of abundance.

Oba igbo oluwaiye re e o ke bi owu la.
Father of the Sacred Grove, owner of all blessings, increase my wisdom.

O yi ‘ala.
So that I become like the White Cloth.

Osun l’ala o fi koko ala rumo.
Protector of White Cloth, I salute you.

Oba igbo.
Father of the Sacred Grove.

Ase.
So be it.

Oriki Esu – Praising the Divine Messenger

No Comments
Esu,
Divine Messenger,

Esu Odara,
Divine Messenger of Transformation,Esu lanlu ogirioko.
Divine Messenger speak with power.Okunrin ori ita,
Man of the crossroads
A jo langa langa lalu.
Dance to the drum.

A rin lanja lanja lalu.
Tickle the toe of the drum.

Ode ibi ija de mole.
Move beyond strife.

Ija ni otaru ba d’ele ife.
Strife is contrary to the spirit of Heaven.

To fi de omo won.
Unite the unsteady feet of weaning children.

Oro Esu to to to akoni.
The word of the Divine Messenger is always respected.

Ao fi ida re lale.
We shall use your sword to touch the Earth.

Esu ma se mi o.
Divine Messenger do not confuse me.

Esu ma se mi o.
Divine Messenger do not confuse me.

Esu ma se mi o.
Divine Messenger do not confuse me.

Omo elomiran ni ko lo se.
Let someone else be confused.

Pa ado asubi da.
Turn my suffering around.

No ado asure si wa.
Give me the blessing of the calabash.

Ase.
So be it.

 

 

ORIKI OSHUN

No Comments
“Mbe, Mbe Ma Yeye”
Exist, exist always mother…
“Mbe, Mbe L’Oro”
Exist, exist always in our tradition.

Oshun awuraolu…
The spirit of the river, turtle drummer
Iba oshun sekese…
Praise to the goddess of mystery
Latojoku awde we ‘mo…
Spirit that cleans me inside out.Iba oshun olodi…
Praise to the goddess of the river,
Latojoku awede we ‘mo…
Spirit that cleans me inside out.
Iba oshun ibu kole…
Praise to the goddess of seduction,
Latojoku awede we ‘mo…
Spirit that cleans me inside out.
Yeye kari…
Mother of the mirror,
Yeye ‘jo…
Mother of dance,
Yeye opo…
Mother of abundance,
O san rere o…
We sing your praise,
Ase O..Yeyeo…

 

 

Oríkì Yemòja  (mother of all)

No Comments

Bómi ìyámi
Sómi tómi
Bomi t’òkun
Wè isé àjé mogbé jinà
Fi bun mi omodé
Fi bun mi aláàfíà
Má kò àjé je mi
Má kò enia buburú pa mi
Yemoja ìyá gbogbo
Bómi ìyámi
Ase o
Translation:
Yemoja Mother of the fish
Mother of the water on earth
Nurture me, my mother
Protect and guide me
Like the waves of the ocean
Clean the witchcraft that I took away
Give me children
Give me peace
Do not let witches devour me
Do not let the evil people destroy me
Yemoja, mother of all
Nurture me my mother.
Ase o